Project
KIM MA CAT TUONG - NEW YEAR 2026
CICI THUONG DINH YEN x PULU STUDIO
Description
Không chỉ là một thiết kế bao bì – đây là một tác phẩm nghệ thuật, một biểu tượng thị giác nói về “thành tựu”, được xây dựng bằng ngôn ngữ nghệ thuật mang hơi thở, hoàng gia và giàu tính ẩn dụ; dành riêng cho người tiêu dùng hạng sang, doanh nhân, doanh nghiệp. Thông qua 3 yếu tố: nghệ thuật – biểu tượng – cảm xúc, Kim Mã Cát Tường vừa là lời chúc đầu năm, vừa là một tuyên ngôn về vị thế thương hiệu. Khi Kim Mã hóa Kỳ Lân, đó là lúc thành công chạm đến đỉnh cao mỹ mãn.
ENGLISH
More than just packaging design—this is a masterpiece, a visual emblem of the 'pinnacle of achievement.' Crafted through an academic and royal artistic lens, rich in metaphor, it is dedicated exclusively to luxury consumers and elite entrepreneurs. Through the triad of Art, Symbolism, and Emotion, 'Kim Ma Cat Tuong' is both a New Year’s blessing and a manifesto of prestige. When the Golden Horse transforms into a Qilin, it signifies the moment success reaches its ultimate perfection.
*Note
All images shown are for illustrative purposes only. They have been digitally rendered in 3D for portfolio use and may contain discrepancies from the final product. Viewers are advised to exercise discretion.
You can buy the products at CiCi Thuong Dinh Yen Store.
Toàn thể không gian kiến trúc tập trung vào sự uốn cong từ cầu thang tới dạng mái vòm, liên tưởng đến kiến trúc nhà hát Opera châu Âu. Phần viền trang trí như khung cửa thánh đường, tạo cảm giác đang bước vào một nghi lễ phong tước vị, một khoảnh khắc vinh danh trong giới quý tộc.
ENGLISH
The entire architectural space centers on fluid curves—from the sweeping staircases to the vaulted arches—evoking the grandeur of European Opera Houses. The ornamental borders, reminiscent of cathedral portals, create the sensation of entering a knighting ceremony, a definitive moment of honor.
Bổ túc cho sự huy hoàng, các yếu tố như kèn, cờ, huy hiệu cũng gợi lên không khí lễ hội. Phần bệ đỡ bên dưới được lấy cảm hứng kiến trúc vững chãi của L’Arc de Triomphe de l’Étoile (Khải Hoàn Môn Paris) - biểu tượng chiến thắng vĩ đại của nước Pháp. Điều đó đại diện cho nền tảng vững chắc và là uy tín của những thành tựu mà chúng ta đạt được.
ENGLISH
Complementing this grandeur, the trumpets, banners, and insignias evoke a festive atmosphere of triumph. The base is inspired by the monumental structure of the Arc de Triomphe—the great symbol of French victory. This represents a rock-solid foundation and the undeniable prestige of one's lifelong achievements.
Tác phẩm được xây dựng theo bố cục đối xứng. Nhân vật chính Kim Mã hoá Kỳ Lân được đặt ở trục trung tâm quyền lực gợi lên vị thế độc tôn.
ENGLISH
The masterpiece is built upon a symmetrical composit
ion. At the central axis of power stands the Golden Horse transforming into a Qilin—a focal point that commands authority and evokes a sense of unrivaled status.
Pegasus The Winged Horse Painting by Fortunino Matania
Kim Mã hoá Kỳ Lân có thể được xem là biểu tượng thành công tuyệt đỉnh (so sánh với Cá chép hoá Rồng). Ngựa đại diện cho sự nỗ lực, hành trình & chiến thắng. Kỳ Lân thì tượng trưng cho điềm lành, thiên mệnh, người được chọn. Khi ngựa mọc sừng (trí tuệ & vinh quang) và mọc cánh (vượt giới hạn), nghĩa là nhờ sự cố gắng vượt trên mọi giới hạn mà thành công đã trở thành một khái niệm mang tính định mệnh, chắc chắn sẽ đạt được, và chúng ta (người tặng/người nhận) đang chứng kiến khoảnh khắc đó.
ENGLISH
The metamorphosis from Golden Horse to Qilin represents the ultimate pinnacle of success. While the Horse embodies effort, the journey, and triumph; the Qilin symbolizes divine providence and the 'chosen one.' As the horse grows its horn (representing wisdom and glory) and takes flight with wings (transcending limits), it signifies that through boundless striving, success has become a matter of destiny—an inevitable crowning moment. We, both the giver and the receiver, are standing in that very moment of glory.
Bên cạnh đó, Hoa Hồng - biểu tượng vinh quang của Châu Âu cũng được thêm thắt vào vô cùng tinh tế. Trong nghệ thuật phương Tây, hoa hồng không chỉ là biểu tượng tình yêu, mà còn là vương quyền, chiến thắng, danh dự và tước vị. Hoa hồng xuất hiện dày đặc trong các huy hiệu hoàng gia châu Âu, trong tranh Baroque & Renaissance và ngay cả các nghi lễ vinh danh hiệp sĩ và quý tộc cũng được dùng hoa hồng đỏ thẫm để trang trí.
Ngược lại, đồng tiền trong tác phẩm mang đậm tinh thần phương Đông. Đồng tiền là biểu tượng tài lộc, lưu thông, vận hội, phú quý. Sự kết hợp giữa Đông và Tây, giữa Vinh quang & Thịnh vượng tạo nên một khoảnh khắc chứng nhận thành tựu mỹ mãn. Vừa khí thế vừa có phúc.
ENGLISH
Furthermore, the Rose—the quintessential European emblem of glory—is woven in with sublime subtlety. In Western art, the rose transcends love; it signifies sovereignty, victory, honor, and noble rank. It is a mainstay in royal heraldry, Baroque and Renaissance masterpieces, and the crimson décor of knighting ceremonies.
In contrast, the coinage within the piece embodies the profound spirit of the East—a symbol of wealth, fluid fortune, and prosperity. This harmony between East and West, between Glory and Prosperity, culminates in a definitive celebration of achievement. It is a moment that is both commanding in presence and abundant in divine blessing.
---
THUONG PHAM DUONG
Traditional Medicine Tea
Healthiness from nature
Đây không chỉ là một loại trà, mà là một câu chuyện về thế giới dược liệu Á Đông. Bộ ba thiết kế hộp trà Thượng Phẩm Đường không thuần tuý minh họa công dụng trà, mà chuyển hóa dược tính thành hình ảnh nghệ thuật. Khơi gợi sự quen thuộc của người tiêu dùng về thói quen sử dụng trà dưỡng thân, dưỡng tâm, dưỡng khí huyết của người xưa truyền lại.
ENGLISH
This is more than just tea; it is a narrative of the Oriental herbal world. This trio of designs transcends simple functional illustration, instead transmuted medicinal properties into evocative art. It reawakens a sense of familiarity, honoring the ancient traditions of nurturing the Body, the Mind, and the Vital Essence.
Hình tượng cô gái & chim hạc trên phương diện mỹ học có thể tinh gọn ở cụm từ “thân nhẹ như khí". Thân thể lý tưởng Á Đông không phải là “gầy”, mà là “thanh” – nhẹ – thông – lưu chuyển. Cơ thể cô gái được tạo hình đang múa uyển chuyển như dòng chảy. Dải lụa, tóc, áo hòa vào không khí một cách nhẹ nhàng tự nhiên. Chim hạc, hình ảnh ẩn dụ của sự tao nhã, và cũng đang múa. Nói lên sự đồng nhất thuận chiều giữa con người và tự nhiên.
ENGLISH
The imagery of the maiden and the crane can be aesthetically distilled into the phrase: 'A body as light as vital breath.' The East Asian physical ideal is not merely 'thin,' but rather 'ethereal'—light, fluid, and ever-flowing. The maiden's form is sculpted in a graceful dance, mimicking a liquid stream. Her silk ribbons, hair, and robes dissolve into the air with natural ease. The crane, a metaphor for supreme elegance, joins this celestial dance, symbolizing the harmonious unity between humanity and nature.
Trong lịch sử Á Đông, “bồi bổ khí huyết” là phạm trù của riêng tầng lớp quyền quý, không phải dân gian đại trà. Bởi vì nguyên liệu của những bài thuốc bồi bổ khí huyết thường rất đắt đỏ và khó tìm. Các thầy thuốc cần phải bỏ công sức và nhiều kiến thức mới có thể điều chế được bài thuốc đó. Và một trong những lý do quan trọng rằng các vương tôn quý tộc luôn muốn bảo vệ huyết mạch gia tộc thật vững bền.
Do đó, hình tượng Quan lại – Phu nhân vô cùng đắc giá. Vừa nói lên giá trị, phân khúc của sản phẩm vừa có tính ẩn dụ cao. 2 nhân vật mặc triều phục – tư thế tĩnh – đối xứng, gợi đến sự dưỡng sinh, điềm tĩnh. Còn có ẩn hình vòng tròn lưỡng nghi (Âm Dương) đại diện cho sự quân bình.
ENGLISH
Historically in East Asia, 'nourishing the vital essence' (Qi and Blood) was the exclusive knowledge of the aristocracy, far removed from the common folk. The ingredients for such tonics were rare and exorbitant, requiring immense labor and scholarly expertise to concoct. Beyond health, the nobility sought to fortify their lineage and preserve the family's 'bloodline' for generations.
Thus, the depiction of the Mandarin and the Lady is profoundly symbolic. Clad in court attire, their static and symmetrical posture evokes a sense of longevity and mindful composure. Subtly woven into the composition is the Taiji (Yin-Yang) circle, representing the ultimate state of equilibrium.
Tác phẩm "tiệm thuốc" không chỉ vẽ nghề bốc thuốc, mà là một ẩn dụ thị giác về nam giới. Một hiệu thuốc dành cho nam được thể hiện mang tính cổ truyền thông qua các chi tiết nhỏ tinh tế như biểu tượng sinh dục nam trên các tay nắm hộc tủ thuốc, tất cả thầy thuốc đều là nam nhân và số lượng dược liệu vô hạn tạo nên một không gian dành riêng cho dương khí.
ENGLISH
The Apothecary piece is more than a depiction of herbal medicine; it is a visual metaphor for masculinity. This gentlemen’s pharmacy is rendered through traditional aesthetics, where subtle details—such as phallic symbols integrated into the cabinet handles—speak to virility. With an all-male staff and an infinite array of medicinal ingredients, the space is meticulously crafted to be a sanctuary of pure Yang energy.
Chuỗi ba sản phẩm được xây dựng như một bộ tranh thống nhất về mỹ thuật cổ truyền Á Đông, trong đó mỗi thiết kế không chỉ mô tả công dụng của trà mà diễn giải chúng bằng ngôn ngữ biểu tượng và triết lý nhân sinh. Tạo nên một hệ thống thống nhất – nhận diện được ngay – không lẫn với bất kỳ dòng trà thương mại nào khác.
ENGLISH
This trilogy of products is conceived as a unified tapestry of traditional East Asian aesthetics. Each design transcends mere functional description, interpreting the tea’s benefits through a language of profound symbolism and human philosophy. Together, they form a cohesive visual ecosystem—instantly recognizable—that stands distinctly apart from any other commercial tea brand on the market.
---
THUONG NINH DUONG
Traditional Infused Liquor
Pomelo Peach Liqueur
Một chai rượu ngâm lâu năm hương vị bưởi và đào mang hơi hướng Royal European liquor đã phần nào nghi lễ hoá sự sang trọng của bữa tiệc năm mới. Với thiết kế đối xứng theo kiểu thuần tuý Châu Âu, mọi quyền lực sẽ hội tụ vào trung tâm bữa tiệc nơi chai rượu bưởi đào như một viên ruby lấp lánh giữa không gian vương giả.
ENGLISH
This vintage pomelo and peach liquor, inspired by the heritage of European royalty, ritualizes the elegance of the New Year banquet. Guided by classical symmetry, the design draws all power to the center, where the bottle glows like a shimmering ruby in a majestic, sovereign space.
Bằng việc kết hợp 3 khuynh hướng nghệ thuật khác nhau nhưng có mối tương quan rõ rệt: Baroque – Rococo – Victorian, những khung oval lớn, trụ cột, đường cong uốn lượn (Baroque) dường như chính là khung xương cho những trang trí hoa văn tinh xảo, hoa lá, trái cây (Rococo) được vẽ bằng thủ pháp engraving vô cùng độc đáo (Victorian nước anh TKXIX). Mọi sự tinh tế tạo nên cảm giác một chút cognac, một chút ceremonial luxury trong những bữa tiệc của giới quý tộc tại các salon.
ENGLISH
By intertwining three distinct yet interconnected art movements—Baroque, Rococo, and Victorian—this design reaches a new height of sophistication. Grand oval frames, majestic pillars, and sweeping curves (Baroque) provide the structural skeleton for the intricate ornamentation of flora and fauna (Rococo), all executed through the unique engraving techniques of 19th-century Victorian England. This refined fusion evokes the heady aroma of vintage cognac and the ceremonial luxury found in the private salons of the aristocracy.
Tựa như một lời chúc được gói ghém trong vẻ đẹp của nghệ thuật hoàng gia châu Âu, bộ quà tặng Tết không chỉ là món quà vật chất mà còn là biểu tượng của sự đẳng cấp, thịnh vượng và sự trân trọng. Mỗi đường nét, mỗi gam màu đều kể câu chuyện về chiến thắng, vinh quang và khởi đầu mới đầy hy vọng.
Khi trao đi món quà này, bạn không chỉ gửi lời chúc năm mới, mà còn trao gửi một tinh thần vương giả – nơi giá trị truyền thống gặp gỡ phong cách quý tộc, để mùa Tết trở thành một khoảnh khắc trang trọng, khác biệt và đáng nhớ.
ENGLISH
Enveloped in the splendor of European royal art, this Lunar New Year gift collection transcends material value to become a hallmark of prestige, prosperity, and profound esteem. Every line and every hue whispers a story of triumph, glory, and the hopeful dawn of a new beginning.
To bestow this gift is to offer more than a seasonal greeting; it is to share a regal spirit—where timeless tradition meets aristocratic elegance—transforming the New Year into a moment of solemnity, distinction, and enduring memory.